Après les idiomatiques espagnoles, italiennes et anglaises, voici les expressions allemandes autour de la nourriture !

En rouge, l’expression allemande
En vert, une traduction littérale en français.
En bleu, le sens ou l’expression analogue française.

 

Ich traue dem Braten nicht.

Je me méfie du rôti
Je reste sceptique.

Alles in Butter !

Tout baigne dans le beurre !
Tout va comme sur des roulettes !

Das ist doch alles Käse !
Ceci n’est que du fromage !
Ce ne sont que des bêtises !

Er müss überall seinen Senf dazu geben.
Il faut qu’il mette sa moutarde partout
Il faut qu’il mette son grain de sel partout.

Das ist nicht mein Bier.
Ceci n’est pas ma bière
Ce ne sont pas mes oignons

Jemanden durch den kakao ziehen
Traîner quelqu’un dans le cacao
Casser du sucre sur le dos de quelqu’un

 

Seinen senf dazugeben
Ajouter sa moutarde
Ajouter son grain de sel

 

 
Etwas for eine apfel und ein ei bekommen
Obtenir quelque chose pour une pomme et un oeuf
Obtenir quelque chose pour une bouchée de pain

 

Wie aus dem ei gepellt sein
Etre comme l’oeuf épluché
Etre tiré à 4 épingles
Jemanden durch den kakao ziehen Traîner quelqu'un dans le cacao Casser du sucre sur le dos de quelqu'un
Jemanden durch den kakao ziehen
Traîner quelqu’un dans le cacao
Casser du sucre sur le dos de quelqu’un

AUCUN COMMENTAIRE

LAISSER UN COMMENTAIRE