On continue notre tour du monde des expressions culinaires. Après les expressions espagnoles et italiennes, voici les idiomatiques anglaises. Je trouve les traductions littérales très drôles !

En rouge, l’expression anglaise
En vert, une traduction littérale en français.
En bleu, le sens ou l’expression analogue française.

To spill the beans
Renverser les haricots
Vendre la mèche

Icing on the cake
Le glaçage sur le gâteau
La cerise sur le gâteau

The apple of my eye
La pomme de mes yeux
Tenir comme à la prunelle de mes yeux

Like two peas in a pod
Comme deux petits pois dans une nacelle
Se ressembler comme deux gouttes d’eau

You can’t have your cake and eat it
Tu ne peux pas avoir ton gâteau et le manger
On ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre.

To be as cold as a cucumber
Etre froid comme un concombre
Etre imperturbable

To be in the soup
Etre dans la soupe.
Etre dans le pétrin

Like two peas in a pod

AUCUN COMMENTAIRE

LAISSER UN COMMENTAIRE